Александр Клюквин: «Иногда так и хочется крикнуть «Почитай словарь!»

Аль Пачино, Роберт де Ниро, Питер Фальк – персонажи этих актеров говорят на русском одним и тем же голосом. Голосом народного артиста России Александра Клюквина. Гений дубляжа и импровизации, Александр Владимирович посетил Волгоград с гастролями Малого театра. "Вечерка" не упустила шанс пообщаться с актером.


Столичные гости показали волгоградцам классику: «Вишневый сад» Чехова, «Сердце не камень» Островского, «Мнимый больной» Мольера.

 

 

Игра в импровизацию

 

? Александр Владимирович, смотреть за вашей игрой в постановке по Мольеру – одно удовольствие. С партнером Василием Бочкаревым вы как будто живете на сцене, а не играете. Было очень смешно, когда после занавеса вы выталкивали друг друга за кулисы. Это тоже прописано в сценарии?

 

– Нет, такие нюансы Мольер не выдумывал. Как и сцена с пирожным, которым я угощаю зрителя перед антрактом. Все это сплошная импровизация. Кстати, хочу сразу отметить волгоградского зрителя. Впервые за 10 лет жизни спектакля, мне чуть не поломали сцену! Когда я предлагаю попробовать пирожное, обычно отказываются либо угощаются кто посмелее, а ваша землячка начала кормить меня! Я даже растерялся на секунду. Такая от зрителя отдача сразу пошла. Слились мы с ним. То же происходит и у нас с Василием Ивановичем. Благо, текст Мольера позволяет экспериментировать, не нарушая канву. В этом его уникальность. Я могу сравнить пьесы Мольера с Гоголем. У них у обоих очень простой сюжет. Местами его можно назвать даже примитивным – нет никаких глубоких ответвлений. Единство времени и места действия. Но в этом и гениальность автора: при скупом антураже создать глубокие характеры. Персонажи взаимопроникают друг в друга, содействуют. А ведь в этом и задача искусства – исследовать взаимоотношения людей, исследовать глубины человека.

 

При этом у автора так много недосказанного, так много возможности работать, что поневоле – берешь и работаешь. Все время кажется, что что-то еще можно добавить и мы этим пользуемся. Не отходя от текста, но принимая возможность досказать. То же у Гоголя в «Ревизоре». Там нет сложных оборотов, но, боже мой, – какая глубина. Эти пьесы отличаются от пьес-однодневок, которые вроде сложны по сюжету, но непонятны.

 

? Значит, режиссеры, которые пытаются превратить классику в современное искусство, перфоманс, обречены на провал?

 

– Я не понимаю, зачем это делать? Зачем рушить основы? У нас в театре мы поступаем по Булгакову, который вопрошал через одну из своих героинь: "Разве уж пьес не стало?" Есть хорошие пьесы, их много. Открывайте классику – жизни человеческой не хватит, чтобы их прочитать, не то что бы поставить. Людям и обычный авторский тест часто не понять, что же ждать от интерпретации его через режиссера, мыслящего в авангардном ключе? Вы говорили про удовольствие смотреть "Мнимого больного", так и я признаюсь, у меня на спектакле возникает ощущение полного счастья и полета. А после спектакля мы радуемся каждый раз как успешной премьере. Я не знаю, какими словами это описать, но, когда я выхожу и вижу на сцене Василия Ивановича, и я понимаю, что бы я не сделал, я буду обязательно поддержан партнером и моя подача обязательно будет препарирована, разложена и слеплена с чем-нибудь еще интересным. Возникает кайф. Именно в момент импровизации, а не потому, что мы заранее договорились.

 

 

Не стесняется говорить по-русски

 

? Малый театр славится своей классической актерской школой и академическим репертуаром. Большое внимание отдают актеры и русскому языку. Вы, как человек, озвучивший сотни фильмов, начитавший десятки аудиокниг, следите за молодым поколением? Не умирает в их устах русский язык?

 

– Любовь к слову – это одна из незыблемых основ Малого театра. Если вдруг она начинает шататься, то зритель реагирует мгновенно. Все наши молодые артисты следят за нами, как и мы, будучи юнцами, ловили каждое слово старших коллег. Им нельзя говорить скупо и вульгарно. Большое везение, что перед глазами у нас текст оригинала, а не сценарий, написанный на коленке. Язык и автор, а вместе с ними и зритель очень часто мстят за вольное обращение словом. Зритель – деньгами, автор – тем, что ты так и не поймешь, о чем он хотел сказать, язык – тем, что твои дети начинают разговаривать с тобой как собаки. Или тем самым албанским языком: как слышишь – так и пишешь. Сейчас мы видим, что большинству все равно, как разговаривать, главное, чтобы было понятно. Сплошные междометия, недосказанность, полное упрощение языка. Все это может довести нас до пещерного уровня, где три буквы – и достаточно. Гнев, голод, жажда – все это выражается в слове "дай".

 

? Иногда, слушая какую-нибудь красивую дикторшу, поражаешься, как она вообще с таким произношением попала в телевизор. Вы, как голос телеканала "Россия", довольны молодыми дикторами? Или сейчас внешность затмила профессионализм?

 

– По своему опыту могу сказать, что телеканал "Россия", несмотря на свое пропагандистское предназначение, имеет один из самых профессиональных штатов на российском телевидении. И это не потому, что я там работаю. Руководство уделяет внимание звучанию своих дикторов, они все большие профессионалы. Что до других каналов, я сам иногда поражаюсь услышанному. Так и хочется крикнуть: "Почитай словарь!" Ведь все знания, необходимые человеку, решившемуся работать голосом – словари и книги! Надо больше читать, расширять свой словарный запас. Не обладать самомнением – красивая оболочка наскучит. Надо работать над собой.

 

? Актер дубляжа всегда остается за кадром. Не обидно ли вам, что зритель не видит вашего лица? И каждый ли актер может работать на озвучке?

 

– Был такой замечательный артист, Виталий Соломин. С его гениальностью никто не поспорит. И он мне как-то сказал: "Как ты это делаешь, вот это, за кадром! Я понять не могу, как! Мне себя-то озвучить – это воз тяжелый. А как ты других-то? Я не понимаю! Я так не умею". А я не умею то, что умел он. Это как с музыкальным слухом – либо есть дар, либо нет. Особая заслуга проявляется в любви к этому делу, в работоспособности, в любви к русскому языку. Озвучка – огромная индустрия. Нам показывают куски, рассказывают кратко сюжет, и мы буквально с места в карьер, начинаем озвучивать. Сложно поверить, но многие фильмы, которые я озвучивал, я даже не смотрел! Меня коробит сейчас реклама по телевизору, с прекрасным вроде бы актером Данилой Козловским. Где он кричит: "Я не вижу пОлосу. Я не вижу пОлосу". Так и хочется сказать: "А ты позвОнь, может, и увидишь пОлосу". По правилам же говорить "полосУ". Как редакторы не обращают внимание на такие нюансы – непонятно. А зритель так и будет считать, что это произношение верное. Еще один распространенный пример нарушений – "50 грамм", тогда надо говорить и "50 километр". Почему и нет? По-всякому же можно? Любовь к языку дает широчайшие возможности. Она тебе сторицей оплатит. Голос, интонация – это одни из основных инструментов актера. Люди стесняются говорить правильно. Боятся, что их примут за слишком умных. Чтобы в стае было легче жить. Ведь интеллигентом сейчас зваться не модно. И даже стыдно. Воспринимают как ругательное слово, причем уже давно. Да и без языка люди нормально живут. Мол, кому это надо. Нам надо! Нам надо знать родной язык.

 

 

Ностальгия по гастролям

 

? Малый театр в Волгоград приезжает уже второй раз за сезон. Как вы считаете, не начало ли это массовой экспансии столичных театров в провинцию? Как было при СССР.

 

– Когда я был молод и деревья были большими, малый театр выезжал с гастролями на три недели, на месяц – это было событие. Я помню, на месяц мы приехали в Донецк. Смотрели за тем, как город разрастается. Другая жизнь, другие темпы ритма, другие деньги. И полные залы. Ездили за суточные. Денег в театре не хватало всегда. Сейчас гастроли театра, даже для такого, как Малый – неподъемные деньги, это очень дорого. Мы всегда приезжаем только туда, где гарантирован полный зал. Большие сложности сейчас с гастролями и потому, что мы привозим спектакли, которые идут на сцене нашего театра в Москве. Из декораций у нас не одна палка и два стола: есть спектакли, реквизит к которым занимает по две-три еврофуры. Огромные машины. Все это очень дорого. Конечно, существует ностальгия по прошлым гастролям. И уверен, коллеги из других театров с удовольствием несли бы искусство в города и веси. Но не до культуры сейчас. А так, приезжать на два-три дня в города, как-то неправильно. Приезжать надо минимум на три недели, знакомиться с людьми и городом. Тогда много можно сделать.

 

Маргарита Бабанова.

 

 

 
По теме
Орден Мужества для олимповца из Антиповки - Сетевое издание Уезд. Вести Камышинского района   Сегодня в Центре патриотического воспитания имени А. П. Маресьева были вручены Ордена Мужества родственникам троих погибших в ходе СВО героев.
Сетевое издание Уезд. Вести Камышинского района